امام جدید

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَمَّامٍ رَحِمَهُ اللَّهُ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَابُنْدَاذَ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ هِلَالٍ عَنْ مُوسَى بْنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْبَجَلِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ أَخِيهِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ ع قَالَ: قُلْتُ لَهُ مَا تَأْوِيلُ هَذِهِ الْآيَةِ- قُلْ أَ رَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ ماؤُكُمْ غَوْراً فَمَنْ يَأْتِيكُمْ بِماءٍ مَعِينٍ‌ قَالَ إِذَا فَقَدْتُمْ إِمَامَكُمْ فَمَنْ يَأْتِيكُمْ بِإِمَامٍ جَدِيدٍ. وَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْكُلَيْنِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ الْآدَمِيِّ عَنْ مُوسَى بْنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْبَجَلِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ أَخِيهِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ ع قَالَ: قُلْتُ لَهُ مَا تَأْوِيلُ هَذِهِ الْآيَةِ مِثْلَهُ بِلَفْظِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ إِذَا غَابَ عَنْكُمْ إِمَامُكُمْ مَنْ يَأْتِيكُمْ بِإِمَامٍ جَدِيدٍ. علىّ بن جعفر از برادرش موسى بن جعفر عليهما السّلام روايت كرده گويد: به موسى ابن جعفر عليهما السّلام عرض كردم: تأويل اين آيه چيست كه مى‌فرمايد: قُلْ أَ رَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ ماؤُكُمْ غَوْراً فَمَنْ يَأْتِيكُمْ بِماءٍ مَعِينٍ‌» «اگر ديديد كه چشمه آبتان فرو خشكيد چه كسى شما را آب گوارا خواهد رسانيد» آن حضرت فرمود: هنگامى كه امام خود را از دست داديد چه كسى براى شما امامى تازه خواهد آورد؟» و محمّد بن يعقوب كلينىّ از طريق ديگرى از علىّ بن جعفر از برادرش موسى بن- جعفر عليهما السّلام روايت مى‌كند كه گفت: به آن حضرت عرض كردم: تأويل اين آيه چيست و حديث را همان گونه با رعايت الفاظش روايت مى‌كند، با اين فرق كه آن حضرت فرمود: «هنگامى كه امامتان از شما پنهان و از نظرها ناپديد شد چه كسى امامى تازه (نوين) براى شما مى‌آورد؟». غیبت نعمانی،فصل(فی أن له غیبتان إحداهما قصیرة والأخری طویله )،حدیث17.